venerdì 21 settembre 2018

CLAUDIO FIORENTINI TRADUCE UNA CANZONE DI SILVIO RORIGUEZ


Claudio Fiorentini,
collaboratore di Lèucade

Playa Giron una piccola spiaggia ad oriente della Baia dei porci, popolata da umili pescatori.
Silvio Rodrïguez, uno dei maggiori rappresentanti della Nueva Trova Cubana, ha proposto nei primi anni '70, questa canzone, di cui traduco il testo:



Compagni poeti,
tenendo conto dei recenti sviluppi della poesia,
vorrei chiedere, mi preme:
quali aggettivi dovremmo usare per scrivere
una poesia, che parli di una barca,
senza che diventi sentimentale,
che sia fuori dalle avanguardie,
o che sia evidente buffonata?
Se devo usare parole
come flotta cubana di pesca e... Playa Giròn.

Compagni musicisti
considerando le politonali
e audaci canzoni
vorrei chiedere, mi preme:
quale armonia deve essere usata per fare
la canzone di questa barca
come uomini senza infanzia,
uomini, e solo uomini sul ponte,
uomini neri e rossi e azzurri...
gli uomini che popolano Playa Giròn

Compagni di storia
tenendo presente quanto sia implacabile la verità,
vorrei chiedere, mi preme:
cosa dovrei dire, quali confini dovrei rispettare,
se qualcuno ruba il cibo e poi dà la vita, cosa fare?
Fino a dove dobbiamo mettere in pratica le verità,
fino a dove sappiamo...?
E allora che scrivano la storia, la loro storia,
gli uomini,
questi uomini
di Playa Giron.



Nessun commento:

Posta un commento