lunedì 13 gennaio 2025

Maurizio Donte : trasposizioni in metrica italiana delle " Canso" di Arnaut Daniel de Riberac.

 S'im fos Amors de jòi donar tan larga

Arnaut Daniel de Riberac
-Canso Unissonan'- ABCDEFCF -DD
Se fosse Amore bravo a dar la gioia,
convinto come me d'averla in cuore,
i giorni miei vivrei serenamente.
Gioia mi dà l'attesa e poi sconforto,
ma in lei bellezza così in alto svetta,
che lieto son d'aver osato amarla,
perché son certo che con cuore e mente
insieme saprò un giorno conquistarla.
L'attesa così lunga non mi annoia,
perché la sosta mi concede amore
e la gioia che provo, dolcemente,
poi mi accompagnerà pure da morto.
Di scambiar oro in piombo non ho fretta,
lei, come l'oro, é facile stimarla,
e la servo così, tranquillamente,
sperando venga il tempo di baciarla.
E nell'attesa spero che non muoia
la spina dolorosa dell'amore;
non mi oppongo all'affanno della mente,
perché la sua bellezza dà conforto:
chiunque sa che tra le altre svetta,
che in lei saggezza regna; e nel guardarla
sai che mai dirà nulla falsamente
perché in lei nulla manca per amarla.
Se lei sì tanto vale nel dar gioia,
in quanti rami si divide il cuore?
Si posi su di me, completamente,
lo Spirito di Dio che dà conforto,
dicendomi che mai d'amare smetta.
Non conosco persone, che di amarla,
sian capaci così perfettamente;
piuttosto son capaci d'invidiarla.
Dannati siate voi se vi dà noia:
la lingua vi si bruci con dolore,
e il male vi divori interamente,
se ai vostri colpi amore sembra morto.
E chi si danna l'anima, rifletta:
gli amanti maledicono chi sparla.
Se dite che non vivo rettamente,
la bugia finirete per pagarla.
É candido l'amor che mi dà gioia
da lui non si liberi il mio cuore;
l'amore non é fragile per niente,
in lui rifugio trovo, come in porto.
Al sonno che disturba non do retta;
vorrei alzarmi solo per guardarla,
( é meglio star con voi sicuramente:
-se la vedessi cercherei d'amarla )-.
Sì, per amarti Arnaut ti aspetta, accorto,
così che a lui, l'amore vada in porto.

S'im fos Amors de jòi donar tan larga
Si'm fos Amors de jòi donar tan larga
Com ieu vas lieis d'aver fin còr e franc,
Ja per gran ben no'm calgra far embarc,
Qu'èr am tan aut que'l pes mi poj' e'm tomba ,
Ma quando m'albir com es de prètz al som
Mout me'n am mais car anc l'ausièi voler,
Qu'aras sai ieu que mos còrs e mos sens
Mi faràn far, lor grat, rica conquèsta.
Ma s'ieu fatz lonc esper, non m'embarga
Qu'en tan ric luòc me sui mes e m'estanc
Qu'ab sos bèls dichs mi tengra de jòi larg
E segrai tant qu'òm mi pòrt a la tomba,
Qu' ieu non sui ges cel que lais aur per plom;
E pòis en lieis no's tanh que ren esmer,
Tant li serai fins et obedïens
Tro de s'amor, si'lh platz, baisant m'envèsta.
Us bons respieitz mi revén e'm descarga
D'un doutz desir don mi dòlon li flanc,
Car en patz prenc l'afan e'l sofr' e'l par
Pòis de beutat son las autras en comba,
Que la gençor par qu 'aja pres un tom
Plus bas de lieis, qui la ve, et es ver:
Que tuch bon aip, prètz e sabers e sens
Rènhon ab lieis, qu'uns non es mens ni'n rèsta.
E pòis tant val, no'us cugetz que s'esparga
Mos ferms volers ni que's forc i que's branc
Car non serai sieus ni mieus si me'n parc,
Per cel Senhor que's mostrèt en colomba,
Que'l mond non a òme de negun nom
Tant desirès gran benanans' aver
Com fatz ieu lieis, e tenc a noncalens
Los enojós cui dams d'Amor es fèsta.
Na Mielhs-de-Ben, ja ni'm siatz avarga,
Qu'en vòstr' amor me trobaretz tot blanc,
Qu'ieu non ai còr ni poder que'm descarc
Del ferm voler que non es de retomba ;
Que quand m'esvelh ni clau los uòlhs de som
A vos m'autrei, quand lèu ni vau jaser ;
E no'us cugetz que's merme mos talens,
Non farà ges, qu'ara'l sent en la tèsta.
Fals lausengièr, fuòcs las lengas vos arga
E que perdatz ambs los uolhs de mal cranc,
Que per vos son estrach cavalh e marc:
Amor toletz, qu'ab pauc del tot non tomba ;
Confonda'us Dieus que ja non sapchatz com,
Que'us fatz als druts maldire e viltener ;
Malastres es que'us ten, desconoissens,
Que pejor ètz, qui plus vos amonèsta.
Arnautz a faits e farà longs atens,
Qu'atendent fai pros òm rica conquèsta.

Nessun commento:

Posta un commento