lunedì 30 dicembre 2013

BENNY NONASKY DA "100 THOUSAND POETS FOR CHANGE"




Brulica la terra di fermenti attivi
come sangue sul fuoco, e niente:
i pedoni proseguono ad ignorare le
strisce; i bambini a gettare le
carte di caramelle dappertutto; gli
assassini ad utilizzare sacchetti di
plastica per soffocare la vittima.
Che però un qualcosa stia accadendo
è chiaro.
E a saperlo sono soprattutto le api.
Muoiono a catena -
nei flutti rabbuffanti del sistema Natura -
con passaggi scanditi da tappe
prestabilite, non elencabili, ma
con imprescindibile unità di arrivo.
Cʼè chi sperimenta i bordi dei
giardini chiedendo una monetina.
Cʼè chi ruba o uccide per un poʼ di
polline. Ma la pratica più vagliata
è la roulette russa.
Unʼagonia.
E non per chi si spappola le cervella.
Descrivo:
tutti seduti intorno ad un tavolo, gira
la pistola, bum! e fine della storia.
Addio
debiti, rimorsi,
pignoramenti, umiliazione.
Il prossimo giro: il giorno che verrà.
Unʼagonia.
Unʼagonia per il giorno da vivere,
quello dellʼisotermo confronto
debiti, rimorsi,
pignoramenti, umiliazione.
Il fiore è il premio proibito -
non fattibile in base alle leggi
del mercato delle tarantole.
<<Eʼ opportuno fare i compiti a casa!
Dobbiamo restare uniti!>>,
impone la Regina formica.
Ma andrebbe per le lunghe.
Ormai è una missione radicale,
radicalizzata.
I calabroni consigliano illusioni
atmosferiche per governare lʼansia.
Le talpe propongono testi
sul Paleozoico e sulla prima
Rivoluzione Industriale.
Cʼè chi propone il Gioco dei Pacchi
e chi annuncia viaggi interstellari
senza una direzione precisa.
Sì: nessuno fa i conti con i bordi
dei giardini né con la polvere
annidata sulle maniglie delle
librerie.
Andrebbe per le lunghe.
Più decoroso un rapido giro di roulette,
con sottofondo una litania.
Canta la cicala:
<<Giro giro tondo, casca il mondo...>>
undsoweiter,
undsoweiter.
Benny Nonasky



Benny Nonasky, poeta dʼorigine calabrese, ha pubblicato le sillogi poetiche Nelle trasparenze caotiche di nuvola perpetua, Ed. Montag (2009), e Imàgenes Trasmundo per Albeggi Edizioni (2012); oltre ad un quaderno poetico intitolato Vestito a nozze, carne e trenta lamette, GDS Edizioni (2010). Da poco è uscita a San Francisco (USA) The tears of things, silloge poetica tradotta dal poeta laureato Jack Hirschman.
(www.bennynonasky.org)


Nessun commento:

Posta un commento