tradotto da Nazario Pardini
Chanson d'automne.
Les sanglots
longs
Des violons
De l'automne
Blessent mon coeur
D'une langueur
Monotone.
Des violons
De l'automne
Blessent mon coeur
D'une langueur
Monotone.
Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne l'heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure,
Et blême, quand
Sonne l'heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure,
Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte
Deçà, delà,
Pareil à la
Feuille morte.
Au vent mauvais
Qui m'emporte
Deçà, delà,
Pareil à la
Feuille morte.
Canzone
d’autunno
I
singhiozzi lunghi
dei
violini
dell’autunno
pizzicano
il mio cuore
di un
languore
monotono.
Tutto soffocante
e
debole, quando
suona l’ora,
io mi
ricordo
dei
giorni andati
e piango;
e
me ne vado
al
vento rapace
che mi trascina
di
qua, di là,
come
una foglia morta.
Nessun commento:
Posta un commento